REDO – iMapp bucharest 2021
19.09.21
Experiment / Projection Mapping / Projects / Studio Originals
Role
All Production
Because of the coronavirus pandemic, the projection mapping creators all over the world have been spending days of hardships of being unable to produce their new artworks. The mapping artworks can attract a large number of spectators, while there has been glum worry that the big crowd of people will trigger off a new cycle of the pandemic. Under these pandemic measures, most mapping events were forced to be cancelled.
This time, we created this artwork with the hope that we will be able to see the rebirth of such gravitating events. This artwork has been crystallized by the inspiration we received from the mapping creators all over the world as if those creators’ amassed energy and their ballooned inspiration had burst out.
新型コロナウィルスの影響によって、世界中のマッピングクリエイターは作品を作ることが難しい日々が続きました。プロジェクションマッピングは多くの観客を魅了しますが、同時に人が密集することで感染症を拡大させてしまう懸念もあります。このためおよそ2年間もの間、多くのイベントが開催の中止を余儀なくされました。
我々は今回、そうしたイベントがまた復活していくようにと願いを込めてこの作品を制作しています。クリエイターが溜め込んでいたエネルギーが再び放出されるように、インスピレーションがまた爆発するように、世界中のマッピングクリエイターからインスパイアされた作品に仕上げました。
Credits
Visual Artist – Kento Tomiyoshi (FLIGHTGRAF)
Sound Artist – Makoto Shozu (FLIGHTGRAF)
Event Organizer – iMapp Bucharest 2021 Team
Event Producer – Maxin10sity Ltd.
PRISM – Macao Light Festival 2019
05.02.20
Experiment / Projection Mapping / Projects / Studio Originals
Role
All Production
Not so many countries have so dramatic a history as Macao has had. Though tossed about in churns of historical currents of interventions from other countries, the people have waded through the currents with their flexibility and steeled conviction. This conviction materialized, in December in 2019, in the form of her celebration of the 20th Anniversary of the Establishment of the Macao Special Administrative Region.
To show our respect for the turning point of the 20th celebration, we created a projection mapping artwork to project to her landmark building, The St. Joseph’s Seminary and Church. This seminary was established by the Jesuits and became the hub of their mission activities in Asia. Its baroque architecture is adorned with the complex structure generating its beauty and diversity, which can tell us in turn a lot about the winding road of her history and culture. In this artwork, we used 20 LED poles and laser beams. Seeing the strength of the harmony emanating from the seemingly chaotic structure of the building, we introduced some uncontrolled random insertions into our artwork on purpose so that these unpredictable insertions will give rise to the chaotic periods of her history and then again be harmonized in due time, and lastly be solidified as one in the picture of the present day of Macao. Our hope and endeavor in this tiny challenge of our artwork may give a little help that Macao will grow in strength and prosperity from now on as well
マカオほどドラマティックな歴史を持つ国は世界にもそう多くないだろう。
他国からの介入や時代の流れに翻弄されながらも、この国の人々はしなやかな生き方と強い信念で逆境に立ち向かってきた。2019年12月に、その信念は特別行政区20周年という形で結実を迎えた。20周年という節目にあたり、我々はマカオのランドマークとしても名高い、聖ヨセフ修道院に投影する一つの作品を制作した。イエズス会によって建設され、アジアでの宣教活動の拠点となったこのバロック建築は、複雑で美しい構造と多様性を特徴とする。そしてそれはまた、マカオの辿ってきた歴史や文化にも通ずるところがあるのではないだろうか。
今回、この作品には20本のLEDポールとレーザーを使用し、また混沌とした中にも調和が生まれているこの美しい聖堂の建築様式に倣って、一部にはあえて予測不能な実験的シーンを取り入れている。そこに生まれる混乱と調和は、今日に至るマカオの姿を彷彿とさせ、ひとつのまとまりとなった今日のマカオの像を描き出す。この国がこれからも未来に向かって発展し続けていくことを、我々のささやかな挑戦を捧げて願う次第である。
Credits
Visual Artist – Kento Tomiyoshi (FLIGHTGRAF)
Sound Artist – Makoto Shozu (FLIGHTGRAF)
LED Programming Specialist – Toshiki Yoshiike (mplusplus)
Laser Show Software Developer – Ryo Chigira (SIGNIF)
LED Technical Crew – Nana Fumiki (mplusplus), Hinano Hasegawa (mplusplus)
LED Equipment Supplier – mplusplus Co., Ltd.
Laser Equipment Supplier – SOLU MEDIAGE inc.
Event Producer – Macao Government Tourism Office
Client – Macao Government Tourism Office
Inside The Invisible – BOREALIS a festival of light 2018
18.12.18
Experiment / movie / Projection Mapping / Projects / Studio Originals
Role
All Production
Wherever something moves, there generates a stream. Some streams are visible like those of water and sand, and others are invisible but felt on your skin and in your consciousness like those of air or time. In this art work we would like to highlight the region of those invisible and want you to experience the virtual world of the sensed invisibility. Though spread on the map projected, it goes beyond the realm of “seeing” and “hearing”. We are aiming at invoking the coarsened senses of the audience alive again. This innocent search will provide an experience of having a glimpse of a streaming corner of the world or reminiscing about the forgotten trolls of their dreams.
何かが連続的に動くことで、そこには「流れ」が生まれる。水や砂のように目に見える事象もあれば、空気や時間のように目には見えないが、感じ取れる事象もあるだろう。 この作品では「流れ」の中でも目に見えない領域にフォーカスし、不可視の世界を探索するような映像体験を提供したいと思う。 プロジェクションマッピングという手法を使いつつも、それが単に「見る」ものであり「聞く」ものの域におさまらず、観客の五感やそこに紐付く記憶を呼び覚ますような表現となることを目指す。 この無邪気な探検は世界の一隅を覗き見るような、あるいはかつて見た夢を再び見るような体験をもたらすだろう。
Credits
Visual Artist – Kento Tomiyoshi (FLIGHTGRAF)
Sound Artist – Makoto Shozu (FLIGHTGRAF)
VFX Artist – Ryo Chigira (SIGNIF)
Event Organizer – BOREALIS 2018 Team
Event Producer – Maxin 10sity
Client – BOREALIS 2018, Maxin 10sity
